Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Война и мир / War and Peace C1

" Dear Countess , what an age ... She has been laid up , poor child ... at the Razumóvski 's ball ... and Countess Apráksina ... I was so delighted ... " came the sounds of animated feminine voices , interrupting one another and mingling with the rustling of dresses and the scraping of chairs . Then one of those conversations began which last out until , at the first pause , the guests rise with a rustle of dresses and say , " I am so delighted ... Mamma 's health ... and Countess Apráksina ... " and then , again rustling , pass into the anteroom , put on cloaks or mantles , and drive away . The conversation was on the chief topic of the day : the illness of the wealthy and celebrated beau of Catherine 's day , Count Bezúkhov , and about his illegitimate son Pierre , the one who had behaved so improperly at Anna Pávlovna 's reception .

— Милая графиня, какой возраст... Она слегла, бедное дитя... на балу у Разумовских... и графиня Апраксина... я так обрадовалась... — послышались звуки оживленных женских голосов, перебивая друг друга и смешиваясь с шорохом платьев и скрежетом стульев. Потом начался один из тех разговоров, которые продолжаются до тех пор, пока при первой паузе гости не встают с шелестом платьев и не говорят: «Я так рада... здоровье маменьки... и графини Апраксиной...» и затем: снова шурша, пройдите в переднюю, наденьте плащи или мантии и уезжайте. Разговор шел о главной теме дня: о болезни богатого и знаменитого екатерининского кавалера графа Безухова и о его внебрачном сыне Пьере, том самом, который так неприлично вел себя на приеме у Анны Павловны.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому