Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Война и мир / War and Peace C1

" I am very , very grateful to you , mon cher , " or " ma chère " -- he called everyone without exception and without the slightest variation in his tone , " my dear , " whether they were above or below him in rank -- " I thank you for myself and for our two dear ones whose name day we are keeping . But mind you come to dinner or I shall be offended , ma chère ! On behalf of the whole family I beg you to come , mon cher ! " These words he repeated to everyone without exception or variation , and with the same expression on his full , cheerful , clean-shaven face , the same firm pressure of the hand and the same quick , repeated bows .

«Я очень, очень благодарен вам, mon cher», или «ma chère» — всех без исключения и без малейшего изменения тона он называл «милыми», независимо от того, были они выше или ниже его по званию… Благодарю вас за себя и за двоих наших родных, чьи именины мы празднуем. Но учти, приходи к обеду, а то я обижусь, ma chère! От имени всей семьи прошу вас прийти, mon cher!» Эти слова он повторял всем без исключения и вариаций, и с тем же выражением своего полного, веселого, чисто выбритого лица, с тем же твердым давлением руки и с теми же быстрыми, повторными поклонами.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому