Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Война и мир / War and Peace C1

The Englishman nodded , but gave no indication whether he intended to accept this challenge or not . Anatole did not release him , and though he kept nodding to show that he understood , Anatole went on translating Dólokhov 's words into English . A thin young lad , an hussar of the Life Guards , who had been losing that evening , climbed on the window sill , leaned over , and looked down .

Англичанин кивнул, но не дал понять, намерен ли он принять этот вызов или нет. Анатоль не отпускал его, и хотя он все время кивал, показывая, что понял, Анатоль продолжал переводить слова Долохова на английский язык. Худощавый молодой парень, гусар лейб-гвардии, проигрывавший в тот вечер, забрался на подоконник, наклонился и посмотрел вниз.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому