As he said this Prince Andrew was less than ever like that Bolkónski who had lolled in Anna Pávlovna 's easy chairs and with half-closed eyes had uttered French phrases between his teeth . Every muscle of his thin face was now quivering with nervous excitement ; his eyes , in which the fire of life had seemed extinguished , now flashed with brilliant light . It was evident that the more lifeless he seemed at ordinary times , the more impassioned he became in these moments of almost morbid irritation .
По его словам, этот князь Андрей меньше, чем когда-либо, был похож на того Болконского, который валялся в мягких креслах Анны Павловны и с полузакрытыми глазами произносил сквозь зубы французские фразы. Каждый мускул его тонкого лица теперь дрожал от нервного волнения; глаза его, в которых, казалось, погас огонь жизни, теперь сверкали ярким светом. Видно было, что чем более безжизненным он казался в обыкновенное время, тем более страстным он становился в эти минуты почти болезненного раздражения.