Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Анна Каренина / Anna Karenina B2

His ears were filled with the incessant hum in various notes , now the busy hum of the working bee flying quickly off , then the blaring of the lazy drone , and the excited buzz of the bees on guard protecting their property from the enemy and preparing to sting . On the farther side of the fence the old bee - keeper was shaving a hoop for a tub , and he did not see Levin . Levin stood still in the midst of the beehives and did not call him .

В ушах его наполнялся непрекращающийся гул в различных нотах, то торопливое жужжание быстро улетающей рабочей пчелы, то рев ленивого жужжания, то возбужденное жужжание пчел, охраняющих свое имущество от врага и готовящихся к атаке. жало. На той стороне забора старый пасечник брил обруч для кадки и не увидел Левина. Левин стоял среди ульев и не звал его.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому