And Levin remembered a scene he had lately witnessed between Dolly and her children . The children , left to themselves , had begun cooking raspberries over the candles and squirting milk into each other ’ s mouths with a syringe . Their mother , catching them at these pranks , began reminding them in Levin ’ s presence of the trouble their mischief gave to the grown - up people , and that this trouble was all for their sake , and that if they smashed the cups they would have nothing to drink their tea out of , and that if they wasted the milk , they would have nothing to eat , and die of hunger .
И Левин вспомнил сцену, свидетелем которой он недавно стал, между Долли и ее детьми. Дети, предоставленные сами себе, принялись варить малину над свечами и впрыскивать друг другу в рот молоко из шприца. Мать, уловив их за этими проделками, стала напоминать им в присутствии Левина, какую беду их озорство доставило взрослым людям, и что эта беда вся ради них, и что, если они разобьют чашки, им нечего будет делать. пить чай, и что, если они пропустят молоко, им нечего будет есть, и они умрут от голода.