Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Анна Каренина / Anna Karenina B2

“ Of old I used to say that in my body , that in the body of this grass and of this beetle ( there , she didn ’ t care for the grass , she ’ s opened her wings and flown away ) , there was going on a transformation of matter in accordance with physical , chemical , and physiological laws . And in all of us , as well as in the aspens and the clouds and the misty patches , there was a process of evolution . Evolution from what ? into what ? — Eternal evolution and struggle . . . . As though there could be any sort of tendency and struggle in the eternal ! And I was astonished that in spite of the utmost effort of thought along that road I could not discover the meaning of life , the meaning of my impulses and yearnings . Now I say that I know the meaning of my life : ‘ To live for God , for my soul .

«Раньше я говорил, что в моем теле, в теле этой травы и этого жука (там она не заботилась о траве, она раскрыла крылья и улетела) происходило превращение материи в соответствии с физическими, химическими и физиологическими законами. И во всех нас, так же как и в осинах, и в облаках, и в туманных клочьях, шел процесс эволюции. Эволюция от чего? во что? — Вечная эволюция и борьба.... Как будто в вечном могут быть какие-то тенденции и борьба! И я был поражен тем, что, несмотря на все усилия мысли на этом пути, я не смог открыть смысл жизни, смысл моих порывов и стремлений. Теперь я говорю, что знаю смысл своей жизни: «Жить для Бога, для своей души».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому