Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Анна Каренина / Anna Karenina B2

In the slanting evening shadows cast by the baggage piled up on the platform , Vronsky in his long overcoat and slouch hat , with his hands in his pockets , strode up and down , like a wild beast in a cage , turning sharply after twenty paces . Sergey Ivanovitch fancied , as he approached him , that Vronsky saw him but was pretending not to see . This did not affect Sergey Ivanovitch in the slightest . He was above all personal considerations with Vronsky .

В косых вечерних тенях, отбрасываемых скопившимся на платформе багажом, Вронский в своем длинном пальто и шляпе с напуском, засунув руки в карманы, расхаживал взад и вперед, как дикий зверь в клетке, резко поворачивая после двадцати шагов. Сергею Ивановичу, подходя к нему, показалось, что Вронский видит его, но делает вид, что не видит. Это нисколько не тронуло Сергея Ивановича. Он был выше всех личных соображений перед Вронским.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому