Though he asked no one about it , reluctantly and with feigned indifference answered his friends ’ inquiries as to how the book was going , and did not even inquire of the booksellers how the book was selling , Sergey Ivanovitch was all on the alert , with strained attention , watching for the first impression his book would make in the world and in literature .
Хотя он никого об этом не спрашивал, неохотно и с притворным равнодушием отвечал на расспросы друзей о том, как идет книга, и даже не осведомлялся у книготорговцев, как продается книга, Сергей Иванович был весь начеку, с напряженным внимания, следя за первым впечатлением, которое его книга произведет в мире и в литературе.