Лев Толстой


Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Анна Каренина / Anna Karenina B2

“ I said yesterday that it ’ s absolutely nothing to me when I get , or whether I never get , a divorce , ” she said , flushing crimson . “ There was not the slightest necessity to hide it from me . ” “ So he may hide and does hide his correspondence with women from me , ” she thought .

— Я вчера сказала, что мне совершенно все равно, получу ли я или никогда не разведусь, — сказала она, краснея. «Не было ни малейшей необходимости скрывать это от меня». «Значит, он может скрывать и скрывает от меня свою переписку с женщинами», — подумала она.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому