“ You wouldn ’ t believe how distasteful these rooms have become to me , ” she said , sitting down beside him to her coffee . “ There ’ s nothing more awful than these chambres garnies . There ’ s no individuality in them , no soul . These clocks , and curtains , and , worst of all , the wallpapers — they ’ re a nightmare . I think of Vozdvizhenskoe as the promised land . You ’ re not sending the horses off yet ? ”
«Вы не поверите, насколько неприятны мне стали эти комнаты», — сказала она, садясь рядом с ним за кофе. «Нет ничего ужаснее этих гарни в палатах. В них нет индивидуальности, нет души. Эти часы, и шторы, и, что самое страшное, обои — это просто кошмар. Я считаю Воздвиженское землей обетованной. Вы еще не отсылаете лошадей?