Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Анна Каренина / Anna Karenina B2

The Frenchman was asleep , or pretending to be asleep , with his head on the back of his chair , and his moist hand , as it lay on his knee , made faint movements , as though trying to catch something . Alexey Alexandrovitch got up , tried to move carefully , but stumbled against the table , went up and laid his hand in the Frenchman ’ s hand . Stepan Arkadyevitch got up too , and opening his eyes wide , trying to wake himself up if he were asleep , he looked first at one and then at the other . It was all real . Stepan Arkadyevitch felt that his head was getting worse and worse .

Француз спал или притворялся спящим, откинув голову на спинку стула, и влажная рука его, лежа на колене, делала слабые движения, как бы пытаясь что-то ухватить. Алексей Александрович встал, попытался осторожно пошевелиться, но споткнулся о стол, подошел и вложил свою руку в руку француза. Степан Аркадьич тоже встал и, широко раскрыв глаза, стараясь разбудить себя, если он спал, посмотрел то на одного, то на другого. Это все было по-настоящему. Степан Аркадьич чувствовал, что голова его становится все хуже и хуже.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому