Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Лев Толстой



Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Анна Каренина / Anna Karenina B2

“ Yes , as her son . He ’ s not Landau any more now , but Count Bezzubov . That ’ s neither here nor there , though ; but Lidia — I ’ m very fond of her , but she has a screw loose somewhere — has lost her heart to this Landau now , and nothing is settled now in her house or Alexey Alexandrovitch ’ s without him , and so your sister ’ s fate is now in the hands of Landau , alias Count Bezzubov . ”

«Да, как ее сын. Он теперь уже не Ландау, а граф Беззубов. Однако это ни здесь, ни там; но Лидия — я ее очень люблю, но у нее где-то винтик — разлюбила теперь этого Ландау, и без него теперь ни в ее доме, ни в доме Алексея Александровича ничего не решается, и вот судьба твоей сестры теперь решена. руки Ландау, он же граф Беззубов».

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому