Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Анна Каренина / Anna Karenina B2

And he recalled the timid , piteous expression with which Anna had said to him at parting : “ Anyway , you will see him . Find out exactly where he is , who is looking after him . And Stiva . . . if it were possible ! Could it be possible ? ” Stepan Arkadyevitch knew what was meant by that “ if it were possible , ” — if it were possible to arrange the divorce so as to let her have her son . . . . Stepan Arkadyevitch saw now that it was no good to dream of that , but still he was glad to see his nephew .

И он вспомнил то робкое, жалобное выражение, с которым Анна сказала ему на прощание: «Все равно вы его увидите. Узнайте, где именно он находится, кто за ним присматривает. А Стива... если бы это было возможно! Возможно ли это?» Степан Аркадьич знал, что значит «если бы можно было», — если бы можно было устроить развод так, чтобы у нее был сын... Степан Аркадьич видел теперь, что нехорошо об этом мечтать, но все же он был рад видеть своего племянника.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому