“ A definite settlement , Alexey Alexandrovitch , some settlement of the position . I ’ m appealing to you ” ( “ not as an injured husband , ” Stepan Arkadyevitch was going to say , but afraid of wrecking his negotiation by this , he changed the words ) “ not as a statesman ” ( which did not sound à propos ) , “ but simply as a man , and a good - hearted man and a Christian . You must have pity on her , ” he said .
— Определенное урегулирование, Алексей Александрович, некоторое урегулирование положения. Я обращаюсь к тебе» («не как обиженный муж», — хотел было сказать Степан Аркадьич, но, боясь этим сорвать свои переговоры, переменил слова) «не как государственный деятель» (что звучало не à propos), «а просто как человек, добросердечный человек и христианин. Вы должны пожалеть ее», — сказал он.