Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Лев Толстой



Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Анна Каренина / Anna Karenina B2

But when it was undressed and he caught a glimpse of wee , wee , little hands , little feet , saffron - colored , with little toes , too , and positively with a little big toe different from the rest , and when he saw Lizaveta Petrovna closing the wide - open little hands , as though they were soft springs , and putting them into linen garments , such pity for the little creature came upon him , and such terror that she would hurt it , that he held her hand back .

Но когда оно было раздето и он увидал маленькие, маленькие, маленькие ручки, маленькие ножки, шафранового цвета, тоже с мизинцами и даже с маленьким большим пальцем, отличным от остальных, и когда он увидел Лизавету Петровну, закрывающуюся широко раскрытые маленькие ручки, как будто они были мягкими пружинами, и, вложив их в льняную одежду, на него напала такая жалость к маленькому созданию и такой ужас, что она повредит ему, что он отдернул ее руку.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому