He did not know whether it was late or early . The candles had all burned out . Dolly had just been in the study and had suggested to the doctor that he should lie down . Levin sat listening to the doctor ’ s stories of a quack mesmerizer and looking at the ashes of his cigarette . There had been a period of repose , and he had sunk into oblivion . He had completely forgotten what was going on now . He heard the doctor ’ s chat and understood it . Suddenly there came an unearthly shriek . The shriek was so awful that Levin did not even jump up , but holding his breath , gazed in terrified inquiry at the doctor . The doctor put his head on one side , listened , and smiled approvingly . Everything was so extraordinary that nothing could strike Levin as strange . “ I suppose it must be so , ” he thought , and still sat where he was . Whose scream was this ? He jumped up , ran on tiptoe to the bedroom , edged round Lizaveta Petrovna and the princess , and took up his position at Kitty ’ s pillow . The scream had subsided , but there was some change now . What it was he did not see and did not comprehend , and he had no wish to see or comprehend . But he saw it by the face of Lizaveta Petrovna . Lizaveta Petrovna ’ s face was stern and pale , and still as resolute , though her jaws were twitching , and her eyes were fixed intently on Kitty . Kitty ’ s swollen and agonized face , a tress of hair clinging to her moist brow , was turned to him and sought his eyes . Her lifted hands asked for his hands . Clutching his chill hands in her moist ones , she began squeezing them to her face .
Он не знал, поздно это или рано. Свечи все догорели. Долли только что была в кабинете и предложила доктору лечь. Левин сидел, слушая рассказы доктора о шарлатане-гипнотизаторе и глядя на пепел своей сигареты. Наступил период покоя, и он канул в лету. Он совершенно забыл, что сейчас происходит. Он услышал болтовню доктора и понял это. Внезапно послышался неземной вопль. Визг был так ужасен, что Левин даже не вскочил, а, затаив дыхание, с испуганным вопросом посмотрел на доктора. Доктор склонил голову набок, прислушался и одобрительно улыбнулся. Все было так необыкновенно, что ничто не могло показаться Левину странным. «Наверное, так и должно быть», — подумал он и продолжал сидеть на месте. Чей это был крик? Он вскочил, на цыпочках побежал в спальню, обошел Лизавету Петровну и княжну и занял свое место у подушки Кити. Крик утих, но теперь произошли некоторые изменения. Чего он не видел и не понимал, да и не хотел видеть и понимать. Но он увидел это по лицу Лизаветы Петровны. Лицо Лизаветы Петровны было сурово и бледно и все так же решительно, хотя челюсти ее дергались, а глаза были пристально устремлены на Кити. Опухшее и измученное лицо Китти, прядь волос, прилипшая к ее влажному лбу, была обращена к нему и искала его взгляда. Ее поднятые руки просили его руки. Схватив его холодные руки своими влажными, она начала прижимать их к своему лицу.