Лев Толстой


Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Анна Каренина / Anna Karenina B2

But after that hour there passed another hour , two hours , three , the full five hours he had fixed as the furthest limit of his sufferings , and the position was still unchanged ; and he was still bearing it because there was nothing to be done but bear it ; every instant feeling that he had reached the utmost limits of his endurance , and that his heart would break with sympathy and pain .

Но после этого часа прошел еще час, два часа, три, полные пять часов, которые он определил как крайний предел своих страданий, и положение все еще оставалось неизменным; и он все еще терпел это, потому что ничего не оставалось, как терпеть; каждое мгновение чувствовал, что он достиг предела своей выносливости и что сердце его разрывается от сострадания и боли.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому