Though he thought her stillness suspicious , as though she were holding her breath , and still more suspicious the expression of peculiar tenderness and excitement with which , as she came from behind the screen , she said “ nothing , ” he was so sleepy that he fell asleep at once . Only later he remembered the stillness of her breathing , and understood all that must have been passing in her sweet , precious heart while she lay beside him , not stirring , in anticipation of the greatest event in a woman ’ s life . At seven o ’ clock he was waked by the touch of her hand on his shoulder , and a gentle whisper . She seemed struggling between regret at waking him , and the desire to talk to him .
Хотя ему казалось подозрительным ее неподвижность, как будто она затаила дыхание, и еще более подозрительным было выражение той особенной нежности и волнения, с которым она, выходя из-за ширмы, говорила «ничего», он был так сонный, что упал сразу заснул. Лишь потом он вспомнил тишину ее дыхания и понял все, что должно было происходить в ее милом, драгоценном сердце, пока она лежала рядом с ним, не шевелясь, в ожидании величайшего события в жизни женщины. В семь часов его разбудило прикосновение ее руки к его плечу и тихий шепот. Казалось, она боролась между сожалением о том, что разбудила его, и желанием поговорить с ним.