There are no conditions to which a man cannot become used , especially if he sees that all around him are living in the same way . Levin could not have believed three months before that he could have gone quietly to sleep in the condition in which he was that day , that leading an aimless , irrational life , living too beyond his means , after drinking to excess ( he could not call what happened at the club anything else ) , forming inappropriately friendly relations with a man with whom his wife had once been in love , and a still more inappropriate call upon a woman who could only be called a lost woman , after being fascinated by that woman and causing his wife distress — he could still go quietly to sleep . But under the influence of fatigue , a sleepless night , and the wine he had drunk , his sleep was sound and untroubled .
Нет условий, к которым человек не мог бы привыкнуть, особенно если он видит, что все вокруг него живут так же. Левин не мог поверить три месяца тому назад, что он мог спокойно заснуть в том состоянии, в котором он находился в тот день, ведя бесцельную, неразумную жизнь, живя не по средствам, после чрезмерного пьянства (он не мог назвать то, что в клубе случилось что-нибудь еще), установление неуместных дружеских отношений с человеком, в которого когда-то была влюблена его жена, и еще более неуместный визит к женщине, которую можно было назвать только потерянной женщиной, после того, как он был очарован этой женщиной и причинив беспокойство его жене, он все равно мог спокойно заснуть. Но под влиянием усталости, бессонной ночи и выпитого вина сон его был крепок и спокойн.