Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Анна Каренина / Anna Karenina B2

He asked for supper , and began telling her about the races ; but in his tone , in his eyes , which became more and more cold , she saw that he did not forgive her for her victory , that the feeling of obstinacy with which she had been struggling had asserted itself again in him . He was colder to her than before , as though he were regretting his surrender

Он попросил ужина и стал рассказывать ей о скачках; но в его тоне, в его глазах, которые становились все более и более холодными, она видела, что он не прощал ей ее победы, что чувство упрямства, с которым она боролась, снова утвердилось в нем. Он был к ней холоднее, чем прежде, как будто сожалел о своей капитуляции.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому