He felt himself to blame for not having got done what his sister had asked him to do for her . “ Today , again , I ’ ve not been to the court , but today I ’ ve certainly not had time . ” And resolving that he would not fail to do it next day , he went up to his wife . As he went in , Levin rapidly ran through mentally the day he had spent . All the events of the day were conversations , conversations he had heard and taken part in . All the conversations were upon subjects which , if he had been alone at home , he would never have taken up , but here they were very interesting . And all these conversations were right enough , only in two places there was something not quite right . One was what he had said about the carp , the other was something not “ quite the thing ” in the tender sympathy he was feeling for Anna .
Он чувствовал себя виноватым в том, что не сделал того, о чем просила его сестра. «Сегодня я опять не был на суде, но сегодня точно не успел». И решив, что он не преминет сделать это и на следующий день, подошел к жене. Войдя, Левин быстро пробежал в уме прожитый день. Все события дня были разговорами, разговорами, которые он слышал и в которых принимал участие. Все разговоры были на темы, о которых, будь он дома один, он никогда бы не занялся, а здесь они были очень интересны. И все эти разговоры были вполне правильными, только в двух местах было что-то не совсем то. Одно было то, что он сказал о карпе, другое было что-то «не совсем то» в нежном сочувствии, которое он испытывал к Анне.