Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Анна Каренина / Anna Karenina B2

“ I am delighted , delighted , ” she repeated , and on her lips these simple words took for Levin ’ s ears a special significance . “ I have known you and liked you for a long while , both from your friendship with Stiva and for your wife ’ s sake . . . . I knew her for a very short time , but she left on me the impression of an exquisite flower , simply a flower . And to think she will soon be a mother ! ”

«Я в восторге, в восторге», — повторяла она, и в ее устах эти простые слова принимали для ушей Левина особое значение. «Я вас давно знаю и люблю, как по дружбе со Стивой, так и по вашей жене... Я знал ее очень недолго, но она оставила на мне впечатление изысканного цветка, просто цветок. И подумать только, она скоро станет матерью!»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому