“ I think sending him abroad is much the same as punishing a carp by putting it into the water , ” said Levin . Then he recollected that this idea , which he had heard from an acquaintance and uttered as his own , came from a fable of Krilov ’ s , and that the acquaintance had picked it up from a newspaper article .
«Я думаю, отправить его за границу — это почти то же самое, что наказать карпа, бросив его в воду», — сказал Левин. Потом он вспомнил, что мысль эта, услышанная им от знакомого и высказанная как своя, взята из басни Крылова, а знакомый почерпнул ее из газетной статьи.