Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Анна Каренина / Anna Karenina B2

He had said it without thinking , simply to console her . But when he glanced at her and saw those sweet truthful eyes fastened questioningly on him , he repeated it with his whole heart . “ I was positively forgetting her , ” he thought . And he remembered what was before them , so soon to come .

Он сказал это, не подумав, просто чтобы утешить ее. Но когда он взглянул на нее и увидел эти милые правдивые глаза, вопросительно устремленные на него, он повторил это от всей души. «Я даже забыл ее», — подумал он. И он вспомнил, что было перед ними и что так скоро произойдет.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому