Sergey Ivanovitch read the act and began to explain its meaning , but at that point a tall , stout , round - shouldered landowner , with dyed whiskers , in a tight uniform that cut the back of his neck , interrupted him . He went up to the table , and striking it with his finger ring , he shouted loudly : “ A ballot ! Put it to the vote ! No need for more talking ! ” Then several voices began to talk all at once , and the tall nobleman with the ring , getting more and more exasperated , shouted more and more loudly . But it was impossible to make out what he said .
Сергей Иванович прочитал акт и начал объяснять его значение, но тут его прервал высокий, полный, сутулый помещик, с крашеными бакенбардами, в узком мундире, разрезающем шею. Он подошел к столу и, ударив по нему перстнем, громко крикнул: «Бюллетень! Поставьте на голосование! Нет нужды больше говорить!» Потом сразу заговорили несколько голосов, и высокий дворянин с кольцом, все более раздражаясь, кричал все громче. Но разобрать, что он сказал, было невозможно.