Лев Толстой


Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Анна Каренина / Anna Karenina B2

All these worrying negotiations , this endless going from place to place , and talking with pleasant and excellent people , who quite saw the unpleasantness of the petitioner ’ s position , but were powerless to assist him — all these efforts that yielded no result , led to a feeling of misery in Levin akin to the mortifying helplessness one experiences in dreams when one tries to use physical force . He felt this frequently as he talked to his most good - natured solicitor . This solicitor did , it seemed , everything possible , and strained every nerve to get him out of his difficulties . “ I tell you what you might try , ” he said more than once ; “ go to so - and - so and so - and - so , ” and the solicitor drew up a regular plan for getting round the fatal point that hindered everything . But he would add immediately , “ It ’ ll mean some delay , anyway , but you might try it . ” And Levin did try , and did go . Everyone was kind and civil , but the point evaded seemed to crop up again in the end , and again to bar the way . What was particularly trying , was that Levin could not make out with whom he was struggling , to whose interest it was that his business should not be done . That no one seemed to know ; the solicitor certainly did not know . If Levin could have understood why , just as he saw why one can only approach the booking office of a railway station in single file , it would not have been so vexatious and tiresome to him . But with the hindrances that confronted him in his business , no one could explain why they existed .

Все эти тревожные переговоры, эти бесконечные переходы с места на место и беседы с приятными и прекрасными людьми, которые вполне видели неприятность положения просителя, но были бессильны ему помочь, - все эти усилия, не приносившие никакого результата, приводили к ощущению страдания у Левина сродни унизительной беспомощности, которую испытываешь во сне, когда пытаешься применить физическую силу. Он часто чувствовал это, разговаривая со своим самым добродушным адвокатом. Этот адвокат, казалось, сделал все возможное и напряг все силы, чтобы вытащить его из затруднений. «Я скажу вам, что вы можете попробовать», — говорил он не раз; «Идите к такому-то и такому-то», и стряпчий составил очередной план, как обойти роковую точку, которая всему мешала. Но он тут же добавлял: «В любом случае это будет означать некоторую задержку, но вы можете попробовать». И Левин попробовал и пошел. Все были добры и вежливы, но вопрос, от которого уклонились, в конце концов, казалось, всплыл снова и снова преградил путь. Особенно мучительно было то, что Левин не мог разобрать, с кем он борется, в чьих интересах не вести своего дела. Кажется, этого никто не знал; адвокат, конечно, не знал. Если бы Левин мог понять почему, как он понял, почему к кассе вокзала можно подходить только гуськом, то это не было бы ему так досадно и утомительно. Но при тех препятствиях, которые сталкивались с ним в его бизнесе, никто не мог объяснить, почему они существовали.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому