Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Анна Каренина / Anna Karenina B2

He was too eager , but he kept the players lively with his high spirits . His laughter and outcries never paused . Like the other men of the party , with the ladies ’ permission , he took off his coat , and his solid , comely figure in his white shirt - sleeves , with his red perspiring face and his impulsive movements , made a picture that imprinted itself vividly on the memory .

Он был слишком нетерпелив, но своим приподнятым настроением поддерживал игроков. Его смех и крики никогда не прекращались. Как и другие мужчины компании, с позволения дамы он снял сюртук, и его солидная миловидная фигура в белой рубашке с рукавами, с красным, вспотевшим лицом и порывистыми движениями создала картину, которая ярко запечатлелась. по памяти.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому