Лев Толстой


Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Анна Каренина / Anna Karenina B2

“ And all this , what ’ s it for ? What is to come of it all ? That I ’ m wasting my life , never having a moment ’ s peace , either with child , or nursing a child , forever irritable , peevish , wretched myself and worrying others , repulsive to my husband , while the children are growing up unhappy , badly educated , and penniless . Even now , if it weren ’ t for spending the summer at the Levins ’ , I don ’ t know how we should be managing to live . Of course Kostya and Kitty have so much tact that we don ’ t feel it ; but it can ’ t go on . They ’ ll have children , they won ’ t be able to keep us ; it ’ s a drag on them as it is . How is papa , who has hardly anything left for himself , to help us ? So that I can ’ t even bring the children up by myself , and may find it hard with the help of other people , at the cost of humiliation . Why , even if we suppose the greatest good luck , that the children don ’ t die , and I bring them up somehow . At the very best they ’ ll simply be decent people . That ’ s all I can hope for . And to gain simply that — what agonies , what toil ! . . . One ’ s whole life ruined ! ” Again she recalled what the young peasant woman had said , and again she was revolted at the thought ; but she could not help admitting that there was a grain of brutal truth in the words .

«И все это для чего? Что из всего этого получится? Что я трачу жизнь свою, никогда не имея ни минуты покоя ни с ребенком, ни с ребенком нянча его, вечно раздражительная, сварливая, жалкая сама и беспокоящая других, противная моему мужу, а дети растут несчастными, плохо воспитанными, и без гроша. Даже теперь, если бы не лето у Левинов, я не знаю, как бы нам удалось жить. Конечно, у Кости и Кити столько такта, что мы этого не чувствуем; но так продолжаться не может. У них будут дети, они не смогут нас удержать; это и так для них бремя. Чем нам поможет папа, у которого почти ничего себе не осталось? Так что я даже не могу воспитывать детей одна, а с помощью других людей мне приходится тяжело, ценой унижения. Да ведь даже если предположить величайшую удачу, что дети не умирают, а я их как-то воспитываю. В лучшем случае это будут просто порядочные люди. Это все, на что я могу надеяться. А добиться только этого — какие муки, какой труд!.. Вся жизнь испорчена!» Опять она вспомнила, что говорила молодая крестьянка, и опять возмутилась ей от этой мысли; но она не могла не признать, что в этих словах была доля жестокой правды.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому