Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Анна Каренина / Anna Karenina B2

In the garden they came upon a peasant weeding the path . And no longer considering that the peasant could see her tear - stained and his agitated face , that they looked like people fleeing from some disaster , they went on with rapid steps , feeling that they must speak out and clear up misunderstandings , must be alone together , and so get rid of the misery they were both feeling .

В саду они встретили крестьянина, пропалывающего дорожку. И уже не считая, что мужик видел ее заплаканное и свое взволнованное лицо, что они были похожи на людей, бегущих от какого-то бедствия, они шли быстрыми шагами, чувствуя, что им надо выговориться и выяснить недоразумения, надо побыть вдвоем наедине. и таким образом избавиться от страданий, которые они оба чувствовали.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому