Лев Толстой


Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Анна Каренина / Anna Karenina B2

“ You must understand the horror and comedy of my position , ” he went on in a desperate whisper ; “ that he ’ s in my house , that he ’ s done nothing improper positively except his free and easy airs and the way he sits on his legs . He thinks it ’ s the best possible form , and so I ’ m obliged to be civil to him

— Вы должны понять весь ужас и комичность моего положения, — продолжал он отчаянным шепотом; — что он у меня в доме, что ничего предосудительного положительного он не сделал, кроме своей развязной и развязной манеры и того, как он сидит на ногах. Он считает, что это наилучшая возможная форма, и поэтому я обязан быть с ним вежливым.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому