Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Анна Каренина / Anna Karenina B2

During the time of the children ’ s tea the grown - up people sat in the balcony and talked as though nothing had happened , though they all , especially Sergey Ivanovitch and Varenka , were very well aware that there had happened an event which , though negative , was of very great importance . They both had the same feeling , rather like that of a schoolboy after an examination , which has left him in the same class or shut him out of the school forever . Everyone present , feeling too that something had happened , talked eagerly about extraneous subjects . Levin and Kitty were particularly happy and conscious of their love that evening . And their happiness in their love seemed to imply a disagreeable slur on those who would have liked to feel the same and could not — and they felt a prick of conscience .

Во время детского чаепития взрослые сидели на балконе и разговаривали, как ни в чем не бывало, хотя все, особенно Сергей Иванович и Варенька, прекрасно знали, что произошло событие хоть и негативное, но очень большое значение. У них обоих было одно и то же чувство, скорее как у школьника после экзамена, который оставил его в одном классе или навсегда исключил из школы. Все присутствующие, тоже чувствуя, что что-то произошло, оживленно говорили о посторонних предметах. Левин и Кити были в этот вечер особенно счастливы и сознавали свою любовь. И их счастье в любви, казалось, подразумевало неприятное оскорбление тех, кто хотел бы чувствовать то же самое, но не мог, — и они почувствовали укол совести.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому