Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Анна Каренина / Anna Karenina B2

Although she had just said he was better and kinder than she , in the rapid glance she flung at him , taking in his whole figure in all its details , feelings of repulsion and hatred for him and jealousy over her son took possession of her . With a swift gesture she put down her veil , and , quickening her pace , almost ran out of the room .

Хотя она только что сказала, что он лучше и добрее ее, но в том быстром взгляде, который она бросила на него, рассматривая всю его фигуру во всех подробностях, чувство отвращения и ненависти к нему и ревности к сыну овладело ею. Быстрым жестом она откинула вуаль и, ускорив шаг, почти выбежала из комнаты.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому