Among the servants of the household there was intense excitement all this time . All had heard that their mistress had come , and that Kapitonitch had let her in , and that she was even now in the nursery , and that their master always went in person to the nursery at nine o ’ clock , and everyone fully comprehended that it was impossible for the husband and wife to meet , and that they must prevent it . Korney , the valet , going down to the hall - porter ’ s room , asked who had let her in , and how it was he had done so , and ascertaining that Kapitonitch had admitted her and shown her up , he gave the old man a talking - to .
Среди прислуги все это время царило сильное волнение. Все слышали, что барыня пришла, и что Капитоныч впустил ее, и что она и теперь в детской, и что их барин всегда лично ходил в детскую в девять часов, и все вполне понимали, что это встреча мужа и жены была невозможна, и они должны предотвратить это. Корней, камердинер, спустившись в комнату швейцара, спросил, кто и как ее впустил, и, удостоверившись, что Капитоныч впустил ее и вывел, задал старику разговор: к.