Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Анна Каренина / Anna Karenina B2

The whole day I have had to be making arrangements , arrangements about household matters arising ” ( he emphasized the word arising ) “ from my new , solitary position . The servants , the governess , the accounts . . . . These pinpricks have stabbed me to the heart , and I have not the strength to bear it . At dinner . . . yesterday , I was almost getting up from the dinner - table . I could not bear the way my son looked at me . He did not ask me the meaning of it all , but he wanted to ask , and I could not bear the look in his eyes . He was afraid to look at me , but that is not all . . . . ” Alexey Alexandrovitch would have referred to the bill that had been brought him , but his voice shook , and he stopped . That bill on blue paper , for a hat and ribbons , he could not recall without a rush of self - pity .

Целый день мне пришлось договариваться, договариваться о возникающих домашних делах». (он подчеркнул слово «возникновение») «из моего нового, одинокого положения. Слуги, гувернантка, счета... Эти уколы пронзили меня в самое сердце, и у меня нет сил это вынести. За обедом... вчера я почти вставал из-за обеденного стола. Я не мог вынести того, как мой сын смотрел на меня. Он не спросил меня, что все это значит, но ему хотелось спросить, и я не мог вынести взгляда его глаз. Он боялся взглянуть на меня, но это еще не все...» Алексей Александрович хотел было сослаться на принесенный ему счет, но голос его дрогнул, и он умолк. О счете на синей бумаге за шляпу и ленты он не мог вспомнить без приступа жалости к себе.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому