Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Лев Толстой



Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Анна Каренина / Anna Karenina B2

Stepping lightly , and continually glancing at her husband , showing him a valorous and sympathetic face , Kitty went into the sick - room , and , turning without haste , noiselessly closed the door . With inaudible steps she went quickly to the sick man ’ s bedside , and going up so that he had not to turn his head , she immediately clasped in her fresh young hand the skeleton of his huge hand , pressed it , and began speaking with that soft eagerness , sympathetic and not jarring , which is peculiar to women .

Легко ступая и беспрестанно поглядывая на мужа, показывая ему доблестное и сочувственное лицо, Кити вошла в комнату больного и, не торопясь повернувшись, бесшумно закрыла дверь. Неслышными шагами она быстро подошла к постели больного и, подойдя так, чтобы он не поворачивал головы, тотчас же схватила в своей свежей молодой руке скелет его огромной руки, прижала его и начала говорить с тем мягким оживлением, , участливый и не резкий, что свойственно женщинам.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому