Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Анна Каренина / Anna Karenina B2

The old neglected palazzo , with its lofty carved ceilings and frescoes on the walls , with its floors of mosaic , with its heavy yellow stuff curtains on the windows , with its vases on pedestals , and its open fireplaces , its carved doors and gloomy reception rooms , hung with pictures — this palazzo did much , by its very appearance after they had moved into it , to confirm in Vronsky the agreeable illusion that he was not so much a Russian country gentleman , a retired army officer , as an enlightened amateur and patron of the arts , himself a modest artist who had renounced the world , his connections , and his ambition for the sake of the woman he loved .

Старый заброшенный палаццо, с высокими резными потолками и фресками на стенах, с мозаичными полами, с тяжелыми желтыми тканевым занавесками на окнах, с вазами на постаментах, с открытыми каминами, с резными дверями и мрачными приемными. , увешанный картинами, — этот палаццо одним своим видом после вселения в него во многом утвердил у Вронского приятную иллюзию, что он не столько русский помещик, отставной армейский офицер, сколько просвещенный любитель и меценат. искусства, сам скромный художник, отрекшийся от мира, своих связей и своих амбиций ради женщины, которую любил.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому