Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Анна Каренина / Anna Karenina B2

Golenishtchev liked this direct and simple attitude to her own position . Looking at Anna ’ s manner of simple - hearted , spirited gaiety , and knowing Alexey Alexandrovitch and Vronsky , Golenishtchev fancied that he understood her perfectly . He fancied that he understood what she was utterly unable to understand : how it was that , having made her husband wretched , having abandoned him and her son and lost her good name , she yet felt full of spirits , gaiety , and happiness .

Голенищеву понравилось это прямое и простое отношение к ее собственному положению. Глядя на простодушную, одухотворенную веселость Анны и зная Алексея Александровича и Вронского, Голенищеву казалось, что он прекрасно ее понимает. Ему казалось, что он понимает то, чего она совершенно не могла понять: как это случилось, что, сделав мужа несчастным, бросив его и сына и потеряв свое доброе имя, она все же чувствовала себя полной духа, веселья и счастья.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому