Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Лев Толстой



Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Анна Каренина / Anna Karenina B2

Dolly , Tchirikov , and Stepan Arkadyevitch stepped forward to set them right . There was an interval of hesitation , whispering , and smiles ; but the expression of solemn emotion on the faces of the betrothed pair did not change : on the contrary , in their perplexity over their hands they looked more grave and deeply moved than before , and the smile with which Stepan Arkadyevitch whispered to them that now they would each put on their own ring died away on his lips . He had a feeling that any smile would jar on them .

Долли, Чириков и Степан Аркадьич выступили вперед, чтобы поправить их. Был период колебаний, шепота и улыбок; но выражение торжественного волнения на лицах обрученных не изменилось: напротив, в недоумении по поводу своих рук они выглядели серьезнее и тронутее, чем прежде, и улыбка, с которой Степан Аркадьич шептал им, что теперь они каждый надел бы свое кольцо, замершее на его губах. У него было ощущение, что любая улыбка их раздражает.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому