Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Анна Каренина / Anna Karenina B2

When the deacon had finished the prayer for the Imperial family , the priest turned to the bridal pair with a book : “ Eternal God , that joinest together in love them that were separate , ” he read in a gentle , piping voice : “ who hast ordained the union of holy wedlock that cannot be set asunder , Thou who didst bless Isaac and Rebecca and their descendants , according to Thy Holy Covenant ; bless Thy servants , Konstantin and Ekaterina , leading them in the path of all good works . For gracious and merciful art Thou , our Lord , and glory be to Thee , the Father , the Son , and the Holy Ghost , now and ever shall be . ”

Когда диакон окончил молитву за Царскую семью, священник обратился к молодоженам с книгой: «Боже вечный, любовью соединивший разлученных», — он прочел нежным, пронзительным голосом: «Кто соделал установил союз святого брака, который не может быть расторгнут, Ты, благословивший Исаака и Ревекку и их потомков, по Твоему Святому Завету; благослови рабов Твоих Константина и Екатерину, наставляющих их на путь всякого доброго дела. Ибо милостив и милостив Ты, Господь наш, и слава Тебе, Отцу, Сыну и Святому Духу, ныне и присно будет».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому