Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Анна Каренина / Anna Karenina B2

He looked with weary and melancholy eyes at the bride and bridegroom , sighed , and putting his right hand out from his vestment , blessed the bridegroom with it , and also with a shade of solicitous tenderness laid the crossed fingers on the bowed head of Kitty . Then he gave them the candles , and taking the censer , moved slowly away from them .

Он посмотрел усталыми и меланхолическими глазами на жениха и невесту, вздохнул и, вытянув правую руку из облачения, благословил ею жениха, а также с оттенком заботливой нежности положил скрещенные пальцы на склоненную голову Кити. Затем он дал им свечи и, взяв кадильницу, медленно отошел от них.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому