Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Анна Каренина / Anna Karenina B2

“ I am very grateful for your confidence in me . ” He repeated gently in Russian the phrase he had said in Betsy ’ s presence in French , and sat down beside her . When he spoke to her in Russian , using the Russian “ thou ” of intimacy and affection , it was insufferably irritating to Anna . “ And I am very grateful for your decision . I , too , imagine that since he is going away , there is no sort of necessity for Count Vronsky to come here . However , if . . . . ”

«Я очень благодарен вам за доверие ко мне». Он тихо повторил по-русски фразу, сказанную им в присутствии Бетси, по-французски, и сел подле нее. Когда он говорил с ней по-русски, употребляя русское «ты», обозначающее близость и привязанность, Анну это нестерпимо раздражало. «И я очень благодарен за ваше решение. Я тоже полагаю, что, раз он уезжает, графу Вронскому нет никакой необходимости приезжать сюда. Однако если...»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому