“ You may trample me in the mud , ” he heard Alexey Alexandrovitch ’ s words and saw him standing before him , and saw Anna ’ s face with its burning flush and glittering eyes , gazing with love and tenderness not at him but at Alexey Alexandrovitch ; he saw his own , as he fancied , foolish and ludicrous figure when Alexey Alexandrovitch took his hands away from his face . He stretched out his legs again and flung himself on the sofa in the same position and shut his eyes .
«Вы можете растоптать меня в грязи», — услышал он слова Алексея Александровича и увидел его стоящим перед собой, и увидел лицо Анны с горящим румянцем и блестящими глазами, смотревшее с любовью и нежностью не на него, а на Алексея Александровича; он увидел свою, как ему казалось, глупую и смешную фигуру, когда Алексей Александрович отнял руки от лица. Он снова вытянул ноги, в той же позе бросился на диван и закрыл глаза.