Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Анна Каренина / Anna Karenina B2

The first person he saw was Mademoiselle Linon . She walked across the room , and her ringlets and her face were beaming . He had only just spoken to her , when suddenly he heard the rustle of a skirt at the door , and Mademoiselle Linon vanished from Levin ’ s eyes , and a joyful terror came over him at the nearness of his happiness . Mademoiselle Linon was in great haste , and leaving him , went out at the other door . Directly she had gone out , swift , swift light steps sounded on the parquet , and his bliss , his life , himself — what was best in himself , what he had so long sought and longed for — was quickly , so quickly approaching him . She did not walk , but seemed , by some unseen force , to float to him . He saw nothing but her clear , truthful eyes , frightened by the same bliss of love that flooded his heart .

Первым человеком, которого он увидел, была мадемуазель Линон. Она прошла через комнату, и ее локоны и лицо сияли. Он только что заговорил с ней, как вдруг услышал шорох юбки у двери, и мадемуазель Линон исчезла из глаз Левина, и радостный ужас охватил его при близости своего счастья. Мадемуазель Линон очень спешила и, оставив его, вышла в другую дверь. Только что она вышла, по паркету раздались быстрые, быстрые легкие шаги, и его блаженство, его жизнь, он сам — то лучшее, что было в нем самом, что он так долго искал и чего жаждал, — быстро, так быстро приближалось к нему. Она не шла, а как будто какой-то невидимой силой плыла к нему. Он не видел ничего, кроме ее ясных, правдивых глаз, испуганных тем же блаженством любви, которое затопило его сердце.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому