Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Анна Каренина / Anna Karenina B2

“ I have thought , Darya Alexandrovna , I have thought a great deal , ” said Alexey Alexandrovitch . His face turned red in patches , and his dim eyes looked straight before him . Darya Alexandrovna at that moment pitied him with all her heart . “ That was what I did indeed when she herself made known to me my humiliation ; I left everything as of old . I gave her a chance to reform , I tried to save her . And with what result ? She would not regard the slightest request — that she should observe decorum , ” he said , getting heated . “ One may save anyone who does not want to be ruined ; but if the whole nature is so corrupt , so depraved , that ruin itself seems to be her salvation , what ’ s to be done ? ”

— Я думал, Дарья Александровна, я много думал, — сказал Алексей Александрович. Лицо его покраснело пятнами, а тусклые глаза смотрели прямо перед собой. Дарья Александровна в эту минуту пожалела его всем сердцем. «Так я и сделал, когда она сама сообщила мне о моем унижении; Я оставил все как прежде. Я дал ей шанс исправиться, я пытался спасти ее. И с каким результатом? Она не вняла ни малейшей просьбе — соблюдать приличия, — сказал он, горячясь. «Можно спасти всякого, кто не хочет погибнуть; но если вся природа так испорчена, так испорчена, что сама гибель кажется ей спасением, то что же делать?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому