Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Анна Каренина / Anna Karenina B2

“ What is horrible in a trouble of this kind is that one cannot , as in any other — in loss , in death — bear one ’ s trouble in peace , but that one must act , ” said he , as though guessing her thought . “ One must get out of the humiliating position in which one is placed ; one can ’ t live à trois . ”

— Ужасно в беде такого рода то, что нельзя, как и во всякой другой — в утрате, в смерти — переносить свою беду спокойно, а что надо действовать, — сказал он, как бы угадав ее мысль. «Нужно выйти из того унизительного положения, в котором ты поставлен; нельзя жить втроем».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому