Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Анна Каренина / Anna Karenina B2

If it had not been a characteristic of Levin ’ s to put the most favorable interpretation on people , Sviazhsky ’ s character would have presented no doubt or difficulty to him : he would have said to himself , “ a fool or a knave , ” and everything would have seemed clear . But he could not say “ a fool , ” because Sviazhsky was unmistakably clever , and moreover , a highly cultivated man , who was exceptionally modest over his culture . There was not a subject he knew nothing of . But he did not display his knowledge except when he was compelled to do so . Still less could Levin say that he was a knave , as Sviazhsky was unmistakably an honest , good - hearted , sensible man , who worked good - humoredly , keenly , and perseveringly at his work ; he was held in high honor by everyone about him , and certainly he had never consciously done , and was indeed incapable of doing , anything base .

Если бы Левину не было свойственно толковать людей самым благоприятным образом, характер Свияжского не представлял бы для него никакого сомнения и затруднения: он сказал бы себе: «дурак или подлец», и все казалось бы прозрачный. Но он не мог сказать «дурак», потому что Свияжский был безошибочно умный и притом высококультурный человек, исключительно скромный в своей культуре. Не было предмета, о котором он ничего не знал. Но он не показывал своих знаний, кроме тех случаев, когда был вынужден это сделать. Еще менее мог Левин сказать, что он был мошенником, так как Свияжский был несомненно честный, добросердечный, разумный человек, добродушно, увлеченно и настойчиво работавший над своим делом; он пользовался большим почетом у всех окружающих и, конечно, никогда сознательно не делал и даже был неспособен сделать что-нибудь низкое.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому