Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Анна Каренина / Anna Karenina B2

Ambition was the old dream of his youth and childhood , a dream which he did not confess even to himself , though it was so strong that now this passion was even doing battle with his love . His first steps in the world and in the service had been successful , but two years before he had made a great mistake . Anxious to show his independence and to advance , he had refused a post that had been offered him , hoping that this refusal would heighten his value ; but it turned out that he had been too bold , and he was passed over . And having , whether he liked or not , taken up for himself the position of an independent man , he carried it off with great tact and good sense , behaving as though he bore no grudge against anyone , did not regard himself as injured in any way , and cared for nothing but to be left alone since he was enjoying himself . In reality he had ceased to enjoy himself as long ago as the year before , when he went away to Moscow .

Честолюбие было давней мечтой его юности и детства, мечтой, в которой он не признавался даже самому себе, хотя она была так сильна, что теперь эта страсть боролась даже с его любовью. Первые его шаги в светской жизни и на службе были удачными, но два года тому назад он совершил большую ошибку. Стремясь показать свою независимость и продвинуться вперед, он отказался от предложенной ему должности, надеясь, что этот отказ повысит его ценность; но оказалось, что он был слишком смел, и его обошли. И заняв, хотел он того или нет, позицию независимого человека, он исполнял это с большим тактом и здравым смыслом, ведя себя так, как будто ни на кого не держал зла, ни в чем не считал себя ущемленным. и не заботился ни о чем, кроме как о том, чтобы его оставили в покое, поскольку он развлекался. На самом деле он перестал веселиться еще в прошлом году, когда уехал в Москву.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому