Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Анна Каренина / Anna Karenina B2

Anna pondered for an instant in uncertainty . This shrewd man ’ s flattering words , the naïve , childlike affection shown her by Liza Merkalova , and all the social atmosphere she was used to , — it was all so easy , and what was in store for her was so difficult , that she was for a minute in uncertainty whether to remain , whether to put off a little longer the painful moment of explanation . But remembering what was in store for her alone at home , if she did not come to some decision , remembering that gesture — terrible even in memory — when she had clutched her hair in both hands — she said good - bye and went away .

Анна на мгновение задумалась в неуверенности. Лестные слова этого проницательного человека, наивная, детская привязанность, проявленная к ней Лизой Меркаловой, и вся привычная ей светская атмосфера — все это было так легко, а то, что ей предстояло, было так трудно, что она минуту в неуверенности, остаться ли, отложить ли еще немного мучительный момент объяснения. Но вспомнив, что ждет ее одну дома, если она не придет к какому-нибудь решению, вспомнив тот ужасный даже в воспоминании жест, когда она схватила себя за волосы обеими руками, - она ​​простилась и ушла.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому