“ Alexey ’ s playing us false , ” she said in French ; “ he writes that he can ’ t come , ” she added in a tone as simple and natural as though it could never enter her head that Vronsky could mean anything more to Anna than a game of croquet . Anna knew that Betsy knew everything , but , hearing how she spoke of Vronsky before her , she almost felt persuaded for a minute that she knew nothing .
«Алексей обманывает нас», — сказала она по-французски; — он пишет, что не может прийти, — прибавила она таким простым и естественным тоном, как будто ей и в голову не могло прийти, что Вронский мог значить для Анны что-то большее, чем игра в крокет. Анна знала, что Бетси все знает, но, слыша, как она говорила перед собою о Вронском, она почти на минуту убедилась, что она ничего не знает.